Seite 2 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die-se Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtigeInformationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pfle-ge des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum s...
Seite 3 - Inhalt
Inhalt Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Entsorgung von Altgeräten . ...
Seite 4 - Sicherheit; Bestimmungsgemäße Verwendung
4 Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkanntenRegeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennochsehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen ver-traut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt b...
Seite 5 - Servizio di assistenza
5 vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstö-ren. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Geräteinsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährlicheSituationen geraten. • Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten lie- gen, oft nicht erkenn...
Seite 6 - Entsorgung; Information zur Geräteverpackung; Sostituzione della lampadina
6 Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie könnengefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbranntwerden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertetwerden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE<...
Seite 7 - Aufstellort; Rimedio in caso di disturbi
7 Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transportgeschützt. • Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum ent- fernen. Eventuelle Kleberückstände können Sie mit Reinigungs- oder Wasch-benzin entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll ...
Seite 8 - Consigli per il risparmio energetico
8 Türanschlag wechseln Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewech-selt werden, falls der Aufstellort dies erfordert. Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nichtam Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. Steht das Kältegerät neben einem andere...
Seite 9 - Vorgehensweise; Spegnimento dell’apparecchio; Pulizia e cura
9 Vorgehensweise 1. Sockelblende (D) nach vornabziehen. 2. Türlagerabdeckung (F) vonlinks nach rechts umsetzen. 3. Unteres Türlager (E) ab-schrauben. 4. Kühlraumtür nach untenabnehmen. D D590 E F D F F F H 7. Oberen Türlagerzapfen (5)abschrauben und auf gegen-überliegenden Seite montieren. 8. Abdeck...
Seite 10 - Congelatore
10 PR228 12. Unteres Türlager (E) untenlinks in die Kühlraumtür einset-zen und am Gehäusefestschrauben. 13. Sockelblende (D) aufsetzen. 14. Türgriffe abnehmen und aufgegenüberliegenden Seitebefestigen. Dazu mit einemVorstecker die Plastikstöpselauf der gegenüberliegendenSeite vorsichtig in die Tür e...
Seite 11 - Vor Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluß; Sbrinamento; Frigorifero; Cubetti di ghiaccio
11 Inbetriebnahme und Temperaturrege-lung • Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuch- tet bei geöffneter Tür. Der Drehknopf für die Temperaturwahl ist imKühlraum rechts. Stellung „0“ bedeutet: aus. Stellung „1“ bedeutet: Höchste Innentemperatur (wärmste Einstel-lung). Stellun...
Seite 12 - Innenausstattung; Verstellung der Abstellflächen; Congelazione e surgelazione
12 D338 Innenausstattung Verstellung der Abstellflächen • Eine geschlossene Abstellflä-che bitte in die untersten Füh-rungen über die Obst- undGemüseschalen einschieben.Sie muß immer in dieser Stel-lung verbleiben. Die Abstellflächen sindhöhenverstellbar: • Dazu die Abstellfläche soweitnach vorne zi...
Seite 13 - Verstellung der Türabsteller; Richtig lagern; Posizionamento delle mensole; Refrigerazione dei cibi e delle bevande
13 PR270/1 Verstellung der Türabsteller • Je nach Lagergut können dieTürabsteller in andere Aufnah-men um-gesetzt oder herausge-nommen werden. Kühlgut herau-snehmen, Tür-absteller nachoben drücken, umsetzen und wie-der eindrücken. Richtig lagern Um die besten Leistungen des Kühischrankes zu erreiche...
Seite 14 - Einfrieren und Tiefkühllagern; Accessori interni; Posizionamento dei ripiani
14 Einfrieren und Tiefkühllagern Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Leben-smittel einfrieren. Achtung!• Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrierraum -18 °C oder kälter sein. • Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beach- ten. Das Gefr...
Seite 15 - Abtauen; Kühlraum; Eiswürfel bereiten; Prima della messa in servizio; Collegamento elettrico
Abtauen Kühlraum Die sich auf dem Verdampfer desKühlschrankes bildende Reifschi-cht taut jedesmal in den Still-standzeiten des Kompressors vonselbst ab. Das Tauwasser läuftdurch eine Rinne in eine Plastik-schale auf der Rückseite desGerätes und verdunstet dort. Wir empfehlen, das in der Mitte der Ab...
Seite 16 - Gefrierraum; Gerät abschalten; Reinigung und Pflege; Reversibilità della porta
Gefrierraum Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht mit einem Plastik-schaberentfernen. Während dieses Vorganges ist es nicht nötig, das Gerät auszu-schalten und die Nahrungsmittel herausnehmen. Wenn die Reifschicht eine Dicke von ca 4mm erreicht hat muß abge-taut werden. Um abzutauen, geht man...
Seite 18 - Abhilfe bei Störungen; Tips zur Energie-Einsparung; Rimuovere la sicura del trasporto; Luogo d’installazione
18 Was tun, wenn ... Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen klei-nen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst behebenkönnen. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nach-stehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. ...
Seite 19 - Smaltimento; Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio
19 Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an. Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“ Dies ist normal, es liegt kei-ne Störung vor. Nach Änderung der Tem-peratureinstellung läuf derKompressor nicht sofort an. Wasser am Kühlraumbodenoder auf Abstellflächen. Tauwasser-Ablaufloch istverstopft....
Seite 20 - Lampe auswechseln; Nel servizio quotidiano; Nel caso di un disturbo
20 Lampe auswechseln Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerätabschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschaltenbzw. herausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14 1. Zum Abschalten des Gerätes Tempe-raturregler auf Stellung „0“ drehen. 2. Netzstecker ziehe...
Seite 21 - Impiego conforme alla scopo previsto
21 Kundendienst Wenn Sie bei einer Störung keine Abhilfe in dieser Gebrauchsanwei-sung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder anunseren Kundendienst. Anschriften bzw. Telefonnummern sind im bei-liegenden Heft „Garantiebedingungen/Kundendienststellen" auf-geführt. Gezielte Ersatz...