Seite 2 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die-se Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtigeInformationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pfle-ge des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum...
Seite 3 - Inhalt; Inbetriebnahme und Temperaturregelung
Inhalt Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Entsorgung von Altgeräten . ...
Seite 4 - Sicherheit; Bestimmungsgemäße Verwendung; Servizio di assistenza
4 Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkanntenRegeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennochsehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen ver-traut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt b...
Seite 6 - Entsorgung; Information zur Geräteverpackung
6 Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie könnengefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbranntwerden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertetwerden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE<...
Seite 7 - Aufstellort; Consigli per il risparmio energetico; Rimedio in caso di disturbi
7 Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transportgeschützt. • Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum ent- fernen. Eventuelle Kleberückstände können Sie mit Reinigungs- oder Wasch-benzin entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll ...
Seite 9 - Vorgehensweise; Spegnimento dell’apparecchio; Pulizia e cura
9 Vorgehensweise 1. Sockelblende (D) nach vornabziehen. 2. Türlagerabdeckung (F) vonlinks nach rechts umsetzen. 3. Unteres Türlager (E) ab-schrauben. 4. Tür nach unten abnehmen. 5. Oberen Türlagerzapfen (D)abschrauben und auf gegen-überliegenden Seite montieren. 6. Abdeckstöpsel für die Bohr-löcher ...
Seite 10 - Vor Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluß; Anschlagwechsel Gefrierfachtür; Sbrinamento; Frigorifero
Vor Inbetriebnahme • Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetrieb- nahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). Elektrischer Anschluß Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so ges...
Seite 12 - Innenausstattung; Verstellung der Abstellflächen; Congelazione e surgelazione; Refrigerazione dei cibi e delle bevande
12 D338 Innenausstattung Verstellung der Abstellflächen • Eine geschlossene Abstellfläche bitte in die untersten Führungenüber die Obst- und Gemüseschalen einschieben. Sie muß immer indieser Stellung verbleiben. Die Abstellflächen sindhöhenverstellbar: • Dazu die Abstellfläche soweitnach vorne ziehe...
Seite 13 - Richtig lagern; Accessori interni; Posizionamento dei ripiani
13 Richtig lagern Um die besten Leistungen des Kühischrankes zu erreichen, beach-ten Sie bitte folgendes: • Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank ein- stellen. • Geruchverbreitende Lebensmittel sollten abgedeckt oder ein- gewickelt werden. • Die Lebensmittel müssen so eingelager...
Seite 15 - Kühlraum; Reversibilità della portina; Prima della messa in servizio; Collegamento elettrico
15 Eiswürfel bereiten 1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraumstellen und gefrieren lassen. 2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwin-den oder kurz unter fließendes Wasser halten. Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls...
Seite 16 - Gerät abschalten; Procedere come segue
3. Tür offen lassen. Ein Gefäßauf die erste Ablage direktunter das Ablaufloch stellen.Den Stöpsel wie in der Abbil-dung gezeigt abnehmen. 4. Nach beendetem Abtauprozeßdas Fach gut trocknen. 5. Netzstecker einstecken undTemperaturregler auf die gewün-schte Position einstellen. Achtung: Niemals harte ...
Seite 17 - Reinigung und Pflege; L’apparecchio refrigerante ecessita di aria
17 Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlichInnenausstattung, regelmäßig gereinigt werden. Warnung! • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz ange- schlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerätabschalten und Netzstecker zi...
Seite 18 - Abhilfe bei Störungen; Tips zur Energie-Einsparung; Luogo d’installazione
18 Was tun, wenn ... Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen klei-nen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst behebenkönnen. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nach-stehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. ...
Seite 19 - Smaltimento; Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio
19 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät arbeitet nicht Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. Netzstecker ist nicht einge-steckt oder lose. Netzstecker einstecken. Sicherung hat ausgelöstoder ist defekt. Sicherung überprüfen,gegebenenfalls erneuern. Steckdose ist defekt. Störungen am Str...
Seite 20 - Lampe auswechseln; Nel servizio quotidiano; Nel caso di un disturbo
20 Lampe auswechseln Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerätabschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschaltenbzw. herausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14 1. Zum Abschalten des Gerätes Tempe-raturregler auf Stellung „0“ drehen. 2. Netzstecker ziehe...
Seite 21 - Impiego conforme alla scopo previsto
21 Kundendienst Wenn Sie bei einer Störung keine Abhilfe in dieser Gebrauchsanwei-sung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder anunseren Kundendienst. Anschriften bzw. Telefonnummern sind im bei-liegenden Heft „Garantiebedingungen/Kundendienststellen" auf-geführt. Gezielte Ersatz...