Seite 2 - Sécurité; Utilisation conforme à la destination; Avant la première mise en service; Sécurité des enfants; Lampe auswechseln
4 Sécurité La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependantobligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité suivants : Utilisation conforme à la destination • L’appareil est conçu pour une ...
Seite 3 - Elimination des vieux appareils; Consignes d’élimination :; Retrait de la protection pour le transport; Abhilfe bei Störungen
6 être ramenés à la collecte de vieux papiers. Elimination des vieux appareils Pour des raisons de protection de l’environnement, les appareils frigori-fiques doivent être éliminés dans les règles de l’art. Cette règle s’appli-que àvotre appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil, lorsqu’il...
Seite 4 - Monter les poignées de porte; Installation; Lieu d’installation; Reinigung und Pflege
7 Monter les poignées de porte 1. Visser le support de poi-gnéesupérieur à la barrede poignée(1). Monter lesupport de poignée infé-rieur à la porte (2). 2. Monter le support de poi-gnée supérieur à la porte(3) et visser la barre depoignée au support depoi-gnée inférieur. (4) Installation Lieu d’inst...
Seite 5 - Votre appareil a besoin d’air; Abtauen; Kühlraum; Gerät abschalten
8 Classe climatique pour une température ambiante de SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +18 bis +38 °C T +18 bis +43 °C A B NP005 100 mm 10 mm 10 mm PR153 Le tableau ci-après indique quelle température ambiante correspond àquel- le classe climatique: Si l’installation à côté d’une source de chale...
Seite 7 - Variable Innentür; Richtig lagern; Einfrieren und Tiefkühllagern
10 12 Dévisser le support de poignée-supérieur de la barre de poi-gnée (1). Dévisser le support depoignéeinférieur de la porte (2). 13. Dévisser le support de poignée-supérieur de la porte (3) et levis-ser en bas à droite à la por-te (4). 14. Visser le support de poignéeavec la barre de poignéetourn...
Seite 8 - Innenausstattung; Abstellflächen
11 Raccordement électrique Une prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment estnécessaire pour le raccor-dement électrique. Il devrait être placée de façonà pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation.La protection électrique doit admettre un courant d’au moins 10 ampères...
Seite 9 - Equipement intérieur; Tablettes en verre; Elektrischer Anschluß
12 D338 Position «0» signifie: arrêt. Position «1» signifie: température la plus élevée, réglage le plus chaud. Position «6» (butée) signifie: température la plus basse, réglage le plus froid. L’exacte position doit être réprée en considérant que la température inter-ne dépend des facteurs suivants:...
Seite 10 - Réfrigération; Congélation et conservation
13 Réfrigération Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve; • couvrez les aliments, surtout s’ils sont aromatiques;• placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour.O...
Seite 11 - Türanschlag wechseln; Vorgehensweise
14 bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de congéla-tion. • Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans l’appareil de congélation. Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liquide chargé engaz carbonique, même exploser ! Ne placez jamais de limonade, ...
Seite 12 - Dégivrage; Réfrigérateur; Mettre l’appareil hors service; Ihr Gerät braucht Luft
15 Dégivrage Réfrigérateur Le dégivrage du compartimentréfrigérateur s’effectue automati-quement, à chaque arrêt du com-presseur. L’eau de dégivrage est éva-cuée dans un bac situé dans la partiepostérieure de l’appareil où elle s’é-vapore sans intervention. Congélateur Le givre qui se forme dans le ...
Seite 13 - Nettoyage et entretien; Aufstellen; Aufstellort
16 4. Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneusement (voir “Nettoyage etentretien”). 5. Laisser ensuite les portes ouvertes afin d’éviter la formation d’odeurs. Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulière mentl’intérieur de l’appareil, y compris l...
Seite 14 - Conseils d’économie d’énergie; Remèdes en cas de dérangements; Entsorgung von Altgeräten; Transportschutz entfernen
17 7. Lorsque tout est sec, replacer les aliments et remettre l’appareil en service. Conseils d’économie d’énergie • En cas de température ambiante élevée, le compresseur tourne plus sou- vent et plus longtemps. • Veiller à une ventilation suffisante du socle de l’appareil. Ne jamais recou- vrir les...
Seite 15 - Im Alltagsbetrieb; Im Störungsfall; Entsorgung; Information zur Geräteverpackung
18 Formation importante de givredans l’appareil, éventuellementaussi au joint de porte. Le joint de porte n’est pasétanche (après changement dusens d’ouverture de la porte). A l’aide d’un sèche-cheveux,réchauffer avec pré-caution lejoint de porte aux endroits desfuites (pas plus chaud qu’env.50 °C)....
Seite 16 - Remplacement de la lampe; Sicherheit; Bestimmungsgemäße Verwendung; Sicherheit von Kindern
19 Remplacement de la lampe Attention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe, débran- cher l'appareil et tirer la fiche de la prise de courant ou débrancher ou reti-rer le fusible. Données de la lampe: 220-240 V, max. 15 W. 1. Pour débrancher l'appareil, tourner le régulateur de tempér...
Seite 17 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,; Inhalt
20 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio-nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum ...